Laurent Brun
Professeur adjoint, Département de français
Co-directeur du Laboratoire de français ancien
Responsable des Archives de littérature du Moyen Âge
Membre de la Faculté des études supérieures et postdoctorales et autorisé à diriger des thèses.
Bureau : Simard 305
Téléphone : 613-562-5800 poste 1088
Courriel : lbrun@uOttawa.ca
Titres universitaires
2010 - Ph.D. (français), Université de Stockholm
2002 - M.A. (linguistique), Université de Montréal
1999 - B. A. (linguistique, littérature française et études médiévales), Université de Montréal
Champs de recherche
Littérature et langue françaises du Moyen Âge
Littérature didactique et encyclopédique
Philologie
Informatique et études littéraires
Traduction (français-latin et latin-français)
Responsabilités éditoriales
Secrétaire de rédaction des Cahiers de recherches médiévales
Rédacteur en chef de Memini, revue de la Société des médiévistes du Québec
Projets de recherche
Depuis 2002
Le miroir historial de Jean de Vignay. Édition intégrale pour la Société des anciens textes français (Paris)
Co-directeur du projet avec Mattia Cavagna (Université catholique de Louvain, Belgique)
Collaborent (ou ont collaboré): Nathalie Bragantini, Francesca Braida, Paola Cordella, Per Förnegård, Martin Gravel, Mario Longtin, Michael Martin, Marco Maulu, Silvère Menegaldo, Sara Marruncheddu, Christel Nissile, Marie-Hélène Rousseau, Bruno Roy et Silvia Toniato
Depuis 2002
Tradlat - Traductions latines d'œuvres vernaculaires
Projet soutenu par l'Institut de recherche et d'histoire des textes (CNRS, France)
Co-chercheur avec Frédéric Duval, Françoise Fery-Hue, Christine Gadrat, Anna Gudayol Torello, Christel Nissile et Jean-Pierre Rothschild
2006-2010
Transmedie – Translations médiévales: cinq siècles de traductions en français (Xe-XVe siècle)
Projet dirigé par Claudio Galderisi (Université de Poitiers, France)
Collaborateur scientifique du projet
Depuis 2008
Histoire du lexique politique français
Projet subventionné par la European Science Foundation et dirigé par Olivier Bertrand (ATILF, CNRS, France)
Collaborateur scientifique du projet
Depuis 2008
Membre du groupe Cyclopes: Encyclopédies comme images du monde et comme vecteurs d'échanges intellectuels dans l'Islam et l'Occident au Moyen Âge (Université catholique de Louvain, Belgique)
PUBLICATIONS
Thèse de doctorat
- Le Miroir historial de Jean de Vignay. Édition critique des livres I (Prologue) et V (Histoire d'Alexandre le Grand), Stockholm, Institutionen för franska, italienska och klassiska språk, Stockholms universitet (Forskningsrapporter / Cahiers de la recherche, 44), 2010, 283 p. ISBN 978-91-85059-47-8
Articles
- Articles « Facetus », « André le Chapelain », « Hugues de Saint-Cher », « Nicolas de Pergame », « Primat », « Théodore Paléologue », « Vincent de Beauvais, Epistola consolatoria de morte amici », « Vincent de Beauvais, Speculum historiale » et « Vincent de Beauvais, De eruditione filiorum nobilium », Transmedie: cinq siècles de traductions en français (Xe-XVe siècles), éd. Claudio Galderisi, Turnhout, Brepols, env. 10 p. (à paraître en 2011 ou 2012)
- « Maistre Regnart, enseignant et moraliste? Renart le Contrefait et son contexte littéraire », La moisson des lettres. L'invention littéraire autour de 1300, Hélène Bellon et al. (dir.), Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 12), 13 p. (à paraître en 2011)
- Articles “Guillaume de Saint-André”, "Primat", "Jean de Vignay", "Chronique du Mont-Saint-Michel", "Manuel d'histoire de Philippe de Valois", "Geoffroi de Paris" et "Chronique parisienne anonyme de 1316-39", Encyclopedia of the Medieval Chronicle, éd. Graeme Dunphy, Leiden, Brill. 2010.
- avec Mattia Cavagna, « Editing Jean de Vignay’s Miroir historial: a work in progress », Vincent of Beauvais Newsletter, 2008, p. 7-12.
- avec Mattia Cavagna, « Pour une édition du Miroir historial de Jean de Vignay », Romania, 124, 2006, p. 378-428.
- avec Frédéric Duval, Françoise Fery-Hue et Christine Gadrat, « Vers un inventaire informatisé des traductions latines d'œuvres vernaculaires », Scriptorium, 59:1, 2005, p. 90-108.
- avec Mattia Cavagna, « Der Speculum historiale des Vinzenz von Beauvais und seine französische Übersetzung durch Jean de Vignay », ‚Übertragungen’: Formen und Konzepte von Reproduktion in Mittelalter und Früher Neuzeit, éd. Britta Bußmann, Albrecht Hausmann, Annelie Kreft et Cornelia Logemann, Berlin, Walter de Gruyter (Trends in Medieval Philology, 5), 2005, p. 279-302.
- « L'étude des dialectes d'oïl à travers les épitaphes des XIIIe et XIVe siècles », La mort écrite. Rites et rhétoriques du trépas au Moyen Âge. Actes de la journée d'étude du 26 avril 2003, éd. Estelle Doudet, Paris, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne (Cultures et civilisations médiévales, 30), 2005, p. 119-136.
- « La voix du fabuliste médiéval à travers les isopets », PRIS-MA, 20, 2004, p. 23-40.
Comptes rendus
- avec Mario Longtin, « French Studies: Late Medieval Literature », The Year's Work in Modern Language Studies, 69, 2007 [2009], p. 49-75.
- Dominique Stutzmann et Piotr Tylus, Les Manuscrits médiévaux français et occitans de la Preussische Staatsbibliothek et de la Staatsbibliothek zu Berlin–Preussischer Kulturbesitz, Wiesbaden, Harrassowitz, 2007 [2008], dans Cahiers de recherches médiévales, 2007. [en ligne: http://crm.revues.org/index6523.html]
- « French Studies: Late Medieval Literature », The Year's Work in Modern Language Studies, 68, 2006 [2008], p. 108-126.
- Jeanne-Marie Boivin, Boivin, Naissance de la fable en français: l'Isopet de Lyon et l'Isopet I-Avionnet, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 33), 2006, dans Cahiers de recherches médiévales, 2006 [2008]. [en ligne: http://crm.revues.org/index2713.html]
- Adrian P. Tudor, Tales of Vice and Virtue. The First Old French Vie des Pères, Amsterdam and New York, Rodopi (Faux Titre, 253), 2005, dans Cahiers de recherches médiévales, 2005 [2008]. [en ligne: http://crm.revues.org/index2759.html]
- « French Studies: Late Medieval Literature », The Year's Work in Modern Language Studies, 67, 2005 [2008], p. 67-82.
- Milena Mikhaïlova, éd., Mouvances et jointures: du manuscrit au texte médiéval, Orléans, Paradigme (Medievalia, 55), 2005, dans Cahiers de recherches médiévales, 2005 [2008]. [en ligne: http://crm.revues.org/index1024.html]
- David Trotter, red., Albucasis, Traitier de cyrurgie. Édition de la traduction en ancien français de la Chirurgie d'Abû'l Qâsim Halaf Ibn 'Abbâs al-Zahrâwî du manuscrit BNF, français 1318, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 2005, dans Cahiers de recherches médiévales, 12, 2005, p. 347-348. [en ligne: http://crm.revues.org/index117.html]
- Isabelle Bétemps et al., red., La Consolation de la Philosophie de Boèce dans une traduction attribuée à Jean de Meun d'après le manuscrit Leber 817 de la Bibliothèque municipale de Rouen. Édition critique reproduisant les enluminures sur un CD-Rom, Mont-Saint-Aignan, Publications de l'Université de Rouen, 2004, dans Cahiers de recherches médiévales, 12, 2005, p. 343-344. [en ligne: http://crm.revues.org/index158.html]
- « French Studies: Late Medieval Literature », The Year's Work in Modern Language Studies, 66, 2004, p. 76-92.
- Michelle Bubenicek, Quand les femmes gouvernent. Droit et politique au XIVe siècle: Yolande de Flandre, Paris, École des chartes, 2002, dans Cahiers de recherches médiévales, 11, 2004, p. 305-306. [en ligne: http://crm.revues.org/document263.html]
- Marie-Thérèse de Medeiros, Hommes, terres et histoire des confins. Les marges méridionales et orientales de la Chrétienté dans les Chroniques de Froissart, Paris, Champion, 2003, dans Cahiers de recherches médiévales, 11, 2004, p. 257-258. [en ligne: http://crm.revues.org/index216.html]s
- Pierre Ruelle, Recueil général des Isopets. Tome 4: Les Fables d'Eude de Chériton, Paris, Société des anciens textes français, 1999, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120, 2004, p. 190-194.
Travaux en préparation
- avec Anders Bengtsson, Dominique Boutet et Silvère Menegaldo (dir.), Le Moyen Âge au regard du Moyen Âge. Actes du colloque tenu en juillet 2009 à l'Université de Stockholm, Paris, Champion (Colloques et congrès sur le Moyen Âge).
- avec Mattia Cavagna (dir.), Le Miroir historial de Jean de Vignay. Édition critique avec introduction et notes, Paris, Société des anciens textes français, 9 tomes.
- Le livre royal ou les prophecies de Nostre Dame attribué à Jean de Chavanges. Édition critique avec introduction et glossaire.
CONFÉRENCES ET COMMUNICATIONS (5 dernières années)
- Alexandre le Grand chez Vincent de Beauvais, communication présentée lors de la journée d'étude "L'historiographie médiévale sur Alexandre le Grand", Université de Lille (France), 22 janvier 2010.
- Le logiciel LaTeX pour l'édition des textes médiévaux, communication présentée lors de la journée d'étude "Outils informatiques et logiciels pour l’édition des textes médiévaux", Université de Louvain-la-Neuve (Belgique), 24 avril 2009.
- La merveille dans l'histoire d'Alexandre le Grand par Vincent de Beauvais, communication présentée lors de la journée d'étude "Outils informatiques et logiciels pour l’édition des textes médiévaux", Université de Louvain-la-Neuve (Belgique), 22 avril 2009.
- L'édition critique du Miroir historial de Jean de Vignay, conférence présentée à l'Université de Montréal (Canada), 10 mars 2009.
- Maistre Renart, enseignant et moraliste? Renart le Contrefait et son contexte littéraire, conférence présentée au Département de français de l'Université d'Ottawa (Canada), 4 mars 2009.
- Les Chroniques abrégées (ou Manuel d'histoire dit de Philippe de Valois) et Renart le Contrefait à l'intersection de l'histoire et de la littérature, communication présentée lors du Colloque international de la Fondation Charles Bally « L’invention littéraire autour de 1300 », Université de Genève et Fondation Bodmer (Suisse), 4-6 février 2009.
- Une traduction française inconnue du Dialogus creaturarum: La destruction des vices de maître Jean Gontier, communication présentée lors du XVIIe Colloque international de la Société renardienne, Vintimille (Italie), 29-31 août 2007.
- Translating Marie de France's fables into Latin, communication présentée lors de l’International Medieval Congress, University of Leeds (Royaume-Uni), 10-13 juillet 2006.
- La culture de Jean de Vignay, communication présentée lors du colloque « La traduction vers le moyen français », Université de Poitiers (France), 27-29 avril 2006.

